...
🛫 Przeczytaj więcej o infobiznesie, wiedzy finansowej, rozwoju osobistym. Biznes internetowy, biznes w Internecie, inwestycje, zarobki, zawody, opłacalne inwestycje, depozyty. Historie sukcesu, samorozwój, rozwój osobisty.

Jak zarabiać jako tłumacz?

10

Dziś znajomość języka angielskiego stała się niemal obowiązkowa, aby mieć wysoką pensję, a zgłoszeń tłumaczeniowych jest kilkanaście. Pojawienie się innowacji i rozwój informacji skłania nas do myślenia o tym, jak zarabiać jako tłumacz.

Kim jest tłumacz?

Najpierw musisz dowiedzieć się, kim jest tłumacz. To specjalista, który tłumaczy informacje z jednego języka na drugi, unikając zniekształceń i jak najbliżej oryginału. Taka praca może mieć wiele zalet, m.in. duże zapotrzebowanie na specjalistów, możliwość podróżowania i elastyczny harmonogram pracy. Tłumacz może pracować w kilku różnych kierunkach:

  1. Przetłumacz coś ustnie. Najczęściej tacy tłumacze biorą udział w konferencjach i spotkaniach międzynarodowych. Istotą pracy jest tłumaczenie dialogów i monologów prelegentów, słuchaczy itp. Najwyżej opłacany wakat w tym obszarze to „tłumacze symultaniczne". W takim przypadku specjalista tłumaczy tekst w tym samym czasie, w którym mówca go wypowiada.
  2. Czy tłumaczenie literackie. Tacy tłumacze pracują z artykułami, książkami i czasopismami. Ta wersja pracy jest odpowiednia dla osób kreatywnych: nie musisz tłumaczyć tekstów dosłownie, najważniejsze jest przekazanie znaczenia pracy. Praca jest trudna, ciekawa, ale nie najpopularniejsza – zapotrzebowanie na książki beletrystyczne nie wzrosło w ostatnich latach.
  3. Tłumaczenie dokumentów technicznych. Praca z własną specyfiką: będziesz musiał tłumaczyć instrukcje, zajmować się rysunkami technicznymi i artykułami naukowymi. Odpowiedni dla tych, którzy mają dodatkowe wykształcenie techniczne i tych, którzy nie boją się skomplikowanych terminów.
  4. Twórz tłumaczenia pisemne na zamówienie. Będziesz musiał pracować z osobami prywatnymi, więc zakres działań jest bardzo szeroki. Jednego dnia trzeba przetłumaczyć post jakiegoś blogera, następnego – umowę najmu, trzeciego – hasło dla firmy. Główną zaletą jest to, że próg wejścia jest bardzo niski – nawet początkujący mogą pracować.

Jak zarabiać jako tłumacz?

Istnieje kilka opcji tego, co może zrobić tłumacz.

Wolny zawód

To jest krok, od którego zaczyna większość ludzi. Klientów możesz szukać poprzez znajomych, na giełdach lub w sieciach społecznościowych. Są firmy, które dopiero wchodzą na rynek międzynarodowy. Na pewno będą potrzebować kogoś, kto dostarczy im wysokiej jakości treści. Nie musisz bać się pisać do ludzi na własną rękę, bo strach uniemożliwi Ci zarabianie pieniędzy. Na początku możesz dokonać przelewu za dość niską opłatę, ale przystosowaną do podnoszenia cen. Główne zalety: nie ma sztywnych norm i podobnych zamówień.

nauczanie

Jeśli władasz biegle jakimkolwiek językiem, zacznij uczyć. Mogą to być kursy online, przygotowanie do egzaminów lub klub konwersacyjny. Rośnie zapotrzebowanie na nauczanie języków obcych, podobnie jak ceny zajęć. Wielu nauczycieli, którzy teraz zarabiają od 100 tys. miesięcznie, zaczynało od jednego lub dwóch uczniów. Zdaj samodzielnie niezbędne egzaminy – certyfikaty i dyplomy pomogą Ci szybciej znaleźć klientów. Główne zalety: wysokie zarobki i elastyczne godziny pracy.

Twój blog w języku angielskim

Stwórz kanał YouTube lub profil na Instagramie, gdzie będziesz udostępniać informacje i łączyć się z zagranicznymi odbiorcami. Ważne jest, abyś lubił pisać lub filmować, opowiadając o tym, co się z tobą dzieje. Możesz pokazać aktualną, pokazać swoje hobby lub przekazać ważne dla Ciebie pomysły. Zarabiaj na stronie, gdy stanie się popularna: reklamuj inne konta lub sprzedawaj swoje usługi.

Praca dla autorów

Jeśli nie chcesz blogować, znajdź kogoś, kto już to robi. Możesz znaleźć zagranicznego lub aktualnego blogera, który stale potrzebuje tłumaczeń i współpracować z nim. Są młodzi czytelni autorzy, a z czasem, jeśli spróbujesz, możesz do nich dotrzeć i uzyskać dobre dochody.

Ostatecznie

Jeśli wydaje Ci się, że zawód tłumacza wkrótce odejdzie w zapomnienie, to tak nie jest. Choć pojawiło się wiele nowych usług w tym obszarze, algorytmom wciąż daleko do bezbłędnych wyników.

Jeśli się nad tym zastanowisz, to mniej więcej normalnie możesz przetłumaczyć tekst z angielskiego na obecny i odwrotnie. A co z literaturą francuską, chińskimi instrukcjami itp.? Praca tłumacza jest dość trudna i energochłonna, ale warto, jeśli kochasz swoją pracę.

Źródło nagrywania: kakzarabotat.net

Ta strona korzysta z plików cookie, aby poprawić Twoje wrażenia. Zakładamy, że nie masz nic przeciwko, ale możesz zrezygnować, jeśli chcesz. Akceptuję Więcej szczegółów